Keine exakte Übersetzung gefunden für زيادة رأس المال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch زيادة رأس المال

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En marzo de 2005, en dos países el Fondo pondrá a disposición capital inicial para apalancar el capital nacional y otros recursos financieros dedicados a la vivienda e infraestructura conexa.
    وفي آذار/مارس 2005، سيقوم المرفق بتوفير رأس المال الابتدائي لبلدين من أجل زيادة رأس المال المحلي والموارد المالية الأخرى للمأوى والبنية التحتية اللازمة له.
  • La introducción de medidas de gestión y conservación de las explotaciones pesqueras y los aspectos relacionados requiere que se aumente el capital de explotación, los créditos y la ayuda a la inversión, en particular para las pequeñas y medianas empresas.
    فالأخذ بعملية إدارة مصايد الأسماك وتدابير الحفظ والجوانب المتصلة بها يتطلب زيادة رأس المال العامل والدعم الائتماني والاستثماري، وخاصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
  • Del mismo modo, la aplicación de políticas favorables al logro de esos objetivos, que permitan obtener mejoras en lo referente a la salud, la educación y la igualdad entre los géneros, así como alcanzar otras metas, promoverá el desarrollo del capital humano y el crecimiento económico futuro.
    وستؤدي السياسات المحققة للأهداف الإنمائية للألفية، والمفضية إلى تحسين الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين وسائر الأهداف، بدورها إلى زيادة رأس المال البشري وتعزيز النمو الاقتصادي في المستقبل.
  • Los encargados de la formulación de políticas pueden aumentar los niveles del capital humano mediante diversas estrategias.
    فبإمكان صانعي السياسات زيادة مستويات رأس المال البشري عن طريق تطبيق عدد من الاستراتيجيات.
  • Nadie devuelve mis llamadas. Y puedo olvidarme de recaudar algún financiamiento con capital de riesgos.
    .لا أحد يردّ على إتّصالاتي .ولا يُمكنني إغفال زيادة صناديق رأس المال
  • Decide que las entidades que no sean Partes en el Convenio podrán contribuir al Fondo Fiduciario General en el período 2006-2007 con el fin de aumentar la reserva de capital circulante;
    يقرر أن يسهم غير الأطراف في الاتفاقية في الصندوق الاستئماني العام للفترة 2006-2007 بغرض زيادة احتياطي رأس المال العامل؛
  • Pueden potenciar las corrientes de información, facilitar vínculos comerciales y alentar acuerdos de capital que redunden en un aumento de las corrientes de capital por parte de extranjeros y de la diáspora.
    وبوسعهم أن يعـززوا تدفق المعلومات، وأن يـيـسروا الروابط التجارية وأن يشجعوا ترتيبات رأس المال التي تؤدي إلى زيادة تدفقات رأس المال من الأجانب والمغتربيـن.
  • Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan al deterioro de la infraestructura física y social, la escasez de oportunidades de empleo, la reducción de las inversiones extranjeras y el aumento de la fuga de capitales.
    ويواجه البلد الخارج من الصراع تدمير الهياكل المادية والاجتماعية ونُدرة فرص العمل وقلة الاستثمار الأجنبي وزيادة في هجرة رأس المال.
  • La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.
    وأضاف أن وفده يعرب عن الأمل في أن المانحين لن يمتنعوا عن تقديم المعونة إلى الأونروا بل سيعملون على التأكد من أن الوكالة تستطيع زيادة رأس مالها العامل، وتغطية كل من العجز في حسابها الخاص بالمشاريع والعجز الهيكلي الذي حد من قدرتها على تلبية احتياجات النمو الطبيعي للاجئين.
  • Para que la NEPAD tenga éxito como asociación deben tomarse de inmediato medidas fundamentales eficaces, en particular mediante una asistencia más sustancial y mejor dirigida, un alivio de la deuda más amplio y un incremento de las corrientes privadas de capital.
    ولكي تكون نيباد مثالاً ناجحاً للشراكة، لا بد من اتخاذ إجراءات رئيسية وفعالة على الفور، وبالأخص من خلال توفير مزيد من المساعدة الجوهرية والمستهدفة، وزيادة تخفيف عبء الدين، فضلاً عن زيادة تدفقات رأس المال الخاص.